www.bnportugal.pt |
Provocativo y outsider, excesivo e insatisfecho, Al
Berto es una de las voces más destacadas de la poesía portuguesa moderna. Su
vida y su obra fueron tan intensas como breves: Al Berto fue la imagen pública
que se construyó en función de una obra y el poeta que reflejó sus vivencias
más personales en sus textos.
Al Berto, seudónimo
de Alberto Raposo Pidwell Tavares, nació en Coimbra en 1948 en el seno de una
familia burguesa y conservadora, pero un año después sus padres se trasladaron
a Sines (costa del Alentejo), ciudad que siempre sería su refugio y su hogar.
En Lisboa frecuentó una escuela de artes
y más tarde la Sociedad Nacional de Bellas Artes.
www.bnportugal.pt |
Con diecinueve años abandona
Portugal, a donde sólo volvería después de la Revolución de los Claveles.
Durante los años de ausencia, vivió en Bruselas y pasó también temporadas en
ciudades como París, Barcelona o Málaga, donde entró en contacto con las capas
más decadentes y marginales de la sociedad, una experiencia que, como muchas
otras de su vida, quedará transformada continuamente en material poético. De
vuelta a Sines, creó una comunidad que se instaló en la mansión familiar y
escribió su primer libro en portugués (el francés había sido su primer idioma
de creación literaria, quizás por ser su idioma cotidiano, quizás por
influencia de sus modelos franceses, sobre todo de Rimbaud),
habiendo ya abandonado definitivamente la pintura. Se dedicó al negocio
editorial, pero este se reveló una catástrofe económica. Vuelve a Lisboa, pero
Sines era la ciudad a donde siempre regresaba.
La antología poética O Medo, publicada en 1991 y que reunía
toda su producción literaria, le vale el Premio Pen Club de Poesía y su
definitivo reconocimiento como poeta. Recibió, aún en vida, la Ordem de Santiago da Espada, uno de los
más altos reconocimientos otorgados por el Presidente de la República
Portuguesa. Su muerte precoz, a los cuarenta y nueve años, víctima de un
cáncer, terminó de consagrar el mito de un poeta que se distinguió por una vida
vivida al límite y plasmada en sus textos.
www.bnportugal.pt |
La
obra de Al Berto, de hecho, refleja una vida, su vida; la marca del exceso en
el que vivió se encuentra en cada uno de sus poemas como un hierro ardiente,
(re)creando un universo marginal en el que coexisten el canto a la vida y la
conciencia de la proximidad de la muerte, la realidad crudamente vivida y su
elevación al campo de lo onírico, el amor más puro y la sexualidad que alguna
vez alcanza tintes pornográficos, sobretodo en los primeros textos. Por ello,
muchas veces ha sido considerado como un poeta marginal [...].
EL PEQUEÑO DEMIURGO
escribo barco
y una quilla hiende el vastísimo mar
y los árboles
crecen de los espacios de niebla
entre mirada
y mirada se mueven
animales
presos a la tierra con sus plumajes de hierro
y de rocío de
oro cuando la luna se eclipsa
comunicándoles
el celo y la nómada alegría de vivir
pienso otoño
o invierno
y el fuego
resinoso de los pinares se escurre sobre el rostro
sobre el
cuerpo en tímidos gestos
éste es el
tiempo
del
capricornio reducido al escondrijo tatuado
en el ala
mineral del ave en pleno vuelo y digo nubes
relámpago
hierba aguas
hombre
escalofrío
océanos sal exhaustos cuerpos
trashumantes
pasiones digo
y surge
irrumpe se escurre se yergue se mueve vive
muere
mas que nadie
piense que es sencillo nombrar
colocar y
desordenar el mundo
para que no
se apague esta trémula escritura
necesito el
sueño y la pesadilla
la proximidad
vertiginosa de los espejos y
pernoctar en
el fondo de mí con las manos sucias
por el arduo
trabajo de construir los gestos exactos
de la alegría
que por descuido dios abandonó al cansancio
al fin del
séptimo día
≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈
fueron breves
y espantosas las noches de amor
y regresar de
aquella intimidad le deshilachaba el cuerpo
habitado aún
por titubeantes manos
estaba
desnudo
sin agua y
sin luz que le enseñase cómo era
o cómo podría
construir la perfección
los días se
fueron consumiendo color de plomo
en la
búsqueda incesante de otra amistad
que le
prolongase la vida
y una vez
despertó
caminó
lentamente por encima de la edad
tan lejos
como pudo
a donde fuera
posible inventar otra infancia
que no le
dañara el corazón
≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈
O PEQUENO DEMIURGO
escrevo barco e uma quilha fende
o vastíssimo mar
e as árvores crescem dos espaços
enevoados
entre olhar e olhar movem-se
animais presos à terra com suas
plumagens de ferro
e de orvalho de ouro quando a lua
se eclipsa
comunicando-lhes o cio e a nómada
alegria de viver
penso outono ou inverno
e o lume resinoso dos pinhais
escorre sobre o rosto
sobre o corpo em tímidos gestos
eis o tempo
do capricórnio reduzido ao
esconderijo tatuado
na asa mineral da ave em pleno
voo e digo nuvens
relâmpago erva águas
homem
movimento do susto oceanos sal
exaustos corpos
transumantes paixões digo
e surge irrompe escorre ergue-se
move-se vive
morre
mas não julguem ser trabalho
simples nomear
arrumar e desordenar o mundo
para que não se apague esta
trémula escrita
preciso do sonho e do pesadelo
da proximidade vertiginosa dos
espelhos e
de pernoitar no fundo de mim com
as mãos sujas
pelo árduo trabalho de construir
os gestos exactos
da alegria que por descuido deus
abandonou ao cansaço
no fim do sétimo dia
≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈
foram breves e medonhas as noites de amor
e regressar do âmago delas esfiapava-lhe o
corpo
habitado ainda por flutuantes mãos
estava nu
sem água e sem luz que lhe mostrasse como
era
ou como poderia construir a perfeição
os dias foram-se sumindo cor de chumbo
na procura incessante doutra amizade
que lhe prolongasse a vida
e uma vez acordou
caminhou lentamente por cima da idade
tão longe quanto pôde
onde era possível inventar outra infância
que não lhe ferisse o coração
No hay comentarios:
Publicar un comentario